日中雙向筆譯課程

課程介紹

對日文已經學到有一點自信了,想要練習筆譯訓練嗎?
或是想要成為日文筆譯人員偶爾接筆譯案件嗎?
星耀的筆譯課程分為「中翻日・筆譯寫作課程」以及「日翻中・筆譯寫作課程」。

中翻日・筆譯寫作課程

此課程適合有日文檢定N2-N1以上程度,想要成為筆譯人員,或是想要透過翻譯來增強閱讀及寫作能力之學員來上課。
星耀每週會提供豐富的主題及教材,讓學生練習筆譯。
老師批改後將會解釋並教授更自然的日文表達方式。

【星耀中翻日筆譯課程特色】

  • 小~中班制教學
    為了可以照顧每一位學員,筆譯課程將採用小~中班制教學。最多不超過8位。
    此數量之學生讓老師可以照顧每一位學員之外,也可以同學之前互相參考彼此的筆譯內容,可以互相學習優缺點。
  • 一週一文章進行訓練
    我們將每週準備豐富主題的文章及時事讓學生練習筆譯,讓學生可以透過翻譯文章來增強翻譯能力。
    透過每週累積不同文章的訓練,讓你能因應各種情況之翻譯文件。
  • 語感分析
    翻譯沒有絕對的對與錯,但如果透過一些技巧能讓你的翻譯更美。老師在課程上會依照當週學生遇到的主題去進行詳細解釋。透過每週訓練,讓你語感越來越好!
  • 上課氣氛開心活潑
    學習本就應該是開心的事。星耀的老師會以專業、但輕鬆快樂的氛圍進行課程,讓你在快樂學習中不知不覺提升筆譯能力。
  • 專業筆譯人員親自教授
    星耀的中翻日筆譯課程是請已在業界擔任多年中翻日筆譯經驗的日籍師資教授。老師將以自身的業界筆譯經驗來教授更自然更貼近真正日本人的筆譯技巧。

【適合學習對象】

  • 擁有日文檢定N2-N1程度者
  • 想要透過翻譯來增強閱讀及寫作能力者
  • 需要培養中翻日筆譯能力者
  • 想訓練中翻日之筆譯者
  • 想成為中翻日筆譯人員者
  • 對自己中翻日筆譯能力沒自信者
  • 想提升中翻日筆譯能力者
使用教材 課程內容
星耀老師自選文章 一週1-2個主題的中文文章及時事進行中翻日之筆譯訓練。
透過老師批改及解釋,培養翻譯寫作能力。

※為了避免班上同學間程度差距過大,在報名時會詢問目前的日語學習程度。

日翻中・筆譯寫作課程

此課程適合有日文檢定N2-N1以上程度,想要成為筆譯人員,或是想要透過翻譯來增強閱讀及寫作能力之學員來上課。
星耀每週會提供豐富的主題及教材,讓學生練習筆譯。
老師批改後將會解釋並教授更自然的日文表達方式。

【星耀日翻中筆譯課程特色】

  • 小~中班制教學
    為了可以照顧每一位學員,筆譯課程將採用小~中班制教學。最多不超過8位。
    此數量之學生讓老師可以照顧每一位學員之外,也可以同學之前互相參考彼此的筆譯內容,可以互相學習優缺點。
  • 一週一文章進行訓練
    我們將每週準備豐富主題的文章及時事讓學生練習筆譯,讓學生可以透過翻譯文章來增強翻譯能力。
    透過每週累積不同文章的訓練,讓你能因應各種情況之翻譯文件。
  • 語感分析
    翻譯沒有絕對的對與錯,但如果透過一些技巧能讓你的翻譯更美。老師在課程上會依照當週學生遇到的主題去進行詳細解釋。透過每週訓練,讓你語感越來越好!
  • 上課氣氛開心活潑
    學習本就應該是開心的事。星耀的老師會以專業、但輕鬆快樂的氛圍進行課程,讓你在快樂學習中不知不覺提升筆譯能力。
  • 專業筆譯人員親自教授
    星耀的中翻日筆譯課程是請已在業界擔任多年日翻中筆譯經驗的台灣籍師資教授。老師將以自身的業界筆譯經驗來教授筆譯技巧。

【適合學習對象】

  • 擁有日文檢定N2-N1程度者
  • 想要透過翻譯來增強閱讀及寫作能力者
  • 需要培養日翻中筆譯能力者
  • 想訓練日翻中之筆譯者
  • 想成為日翻中筆譯人員者
  • 對自己日翻中筆譯能力沒自信者
  • 想提升日翻中筆譯能力者
使用教材 課程內容
星耀老師自選文章 一週1-2個主題的日文文章及時事進行日翻中之筆譯訓練。透過老師批改及解釋,培養翻譯寫作能力。

※為了避免班上同學間程度差距過大,在報名時會詢問目前的日語學習程度。

日語課程師資陣容

金子祐己(Yumi)

金子祐己(Yumi)

Yumi老師教過數千位學生,可以用流利中文教授日語,初學者可以用中文學習正統日語發音,老師也會用中文解釋日語的細膩語感。老師會用專業的態度,把專業的內容,用輕鬆的方式呈現,降低學生覺得學習語言辛苦的過程,推薦給想學習道地的發音之學員。

金子浩己(Hiromi)

金子浩己(Hiromi)

Hiromi老師知道亞洲同學的學習困難點,可以隨著不同學生調整適合的教學方式,進行因材施教教學法。老師非常注重基礎階段的基本功,只要基礎能理打好,以後高階程度不用怕困難。想進修商用日文、尊敬謙虛語、口說日文、觀光日文的同學們,千萬不可錯過喔!

大久保勇太(Yuta)

大久保勇太(Yuta)

勇太(Yuta)老師是用生命熱情教學的人,教授過2歲到60歲各種年齡層課堂上和學生的互動非常豐富,大量的口語對話,讓許多學生感受到學習日文的樂趣與勇太老師的魅力。

陳宛頻老師

陳宛頻老師

總是翻不出日文的語感嗎?宛頻老師是許多日商公司長期合作的專業筆譯者,老師知道亞洲同學在日翻中的時候的困難點,可以隨著學生所遇到的翻譯問題,給適當的建議及教學。想成為日翻中翻譯人員嗎?想兼職接日翻中翻譯案件嗎?快和宛頻老師一起探究翻譯之美吧!